Дмитрий Сычев:
В Марселе я общаюсь с переводчиком и компьютером
(18/01/03)

Сычев на тренировке.
Фото: Валентина ЛЬВОВА.

До базы «Олимпика» двадцать минут езды. Узкая дорога из Марселя петляет, солнце слепит глаза. Вокруг горы, где-то вдалеке и внизу море, которого не видно. Ощущения не зимние, не то что накануне, когда во время матча стукнуло минус пять. Я трясусь по ухабам и понимаю, что, пожалуй, быструю езду не люблю. В воротах, преграждающих путь, дежурит охранник.

- Это журналистка, - поясняет таксист, с которым мы успели подружиться.

- Русская?

- Да. А как вы догадались?..

Охранник разводит руками в стиле «уметь надо». Потом сознается, что предупрежден.

- Русские-то у нас не бывают. Я еще волновался, на каком языке с вами разговаривать. Хотя недавно тут были ваши телевизионщики. Но Сычев отказался отвечать на их вопросы.

Знаю-знаю эту страшную историю. Горестно вздыхая, ее мне уже поведали в пресс-центре команды. И добавили:

- Вы не подумайте, он и с нашими журналистами так. А когда его представляли прессе в самом начале, он только пару слов и сказал. Он робкий.

Среди французских спортивных репортеров по этому же поводу произносится много похожих слов. «Закомплексованный», «зажатый», «неуверенный», «молчаливый», «стеснительный», «держится в стороне». Но пока это не диагноз. Вывод делается простой: «Очень молодой и еще не привык».

У зеленого-презеленого поля, где тренируется команда, к сетчатой ограде прильнули с десяток детей «дошкольного возраста». Звезды «ОМ» (так коротко называют «Олимпик-Марсель») сегодня утром от трудов освобождены, поскольку вчера провели трудный матч. Но послабление не касается тех, кто вышел на замену, и вот я различаю вдалеке Дмитрия. К сетке он почти не подходит. То ли это получается случайно, то ли нет: здесь стоят фотографы и телевизионщики, и в их кадр все время попадает только сычевская спина. На поле все легче. Судя по всему, к Диме в команде относятся вполне лояльно: в какой-то момент я вижу, как другой игрок ободряюще кладет Сычеву руку на плечо.

Тем временем марсельский коллега рассказывает мне про Димитри:

- Совсем недавно уехал его отец. Сейчас Сычев живет в отеле, один. Квартиры пока нет. С ним работает переводчик. Его зовут Борис. Не поверите, он переводит наши прованские песни на русский!

Оказавшийся рядом врач команды радостно сообщает мне, что здоровье у Сычева прекрасное. Ну вот хоть с этим все в порядке.

Тренировка заканчивается, Дмитрий, на лбу у которого маленькие капельки пота, проходит мимо, в раздевалку. По пути его обступают дети. Снимок на память. Следом идут два игрока, один из которых вдруг говорит: «Карашо!» - и весело хлопает другого по спине. Ощущение, что еще немножко - и весь «Олимпик» заговорит по-русски.

Пока же это чудо не произошло, Сычев берет уроки французского у своего переводчика. По часу в день. По словам Бориса, успехи уже есть.

- Ему здесь не так легко, - рассказывает он. - Как он живет? Сейчас подыскиваем ему квартиру. Он не хочет в городе, там слишком шумно. Тут есть местечко между базой «Олимпика» и Марселем, с хорошими пляжами, спокойное.

Машины, как выяснилось, у Сычева тоже еще нет. Поэтому до отеля и на тренировки его подвозит либо Борис, либо из клуба вызывают такси. А поскольку гостиница (из распространенной во всем мире сети «Новотель») расположена не в Марселе, а на окраине, в городе Дима тоже почти не бывает.

Тут подошел печальный пресс-атташе и всех расстроил: упрямый русский опять отказался разговаривать с журналистами. С большим трудом тренеру Алену Перрану удалось убедить своего нападающего сказать пару слов хотя бы репортеру официального сайта «ОМ».



...Так вышло, что с базы «Олимпика» я уезжала на той самой «переводческой» машине. Сычев, одетый в черный свитер и джинсы, устроился на переднем сиденье. У ворот авто обступили подростки, вооруженные фотоаппаратами и блокнотами. Дмитрий опустил стекло в машине и начал под радостный гул раздавать автографы.

- Сычев! Подари мне свою майку! - возбужденно стал кричать чернокожий мальчишка.

- Нет у меня майки! - сообщил Дима после перевода, но требовательное дитя не унималось:

- Скажите ему, пусть потом подарит. Когда у него будет майка!

- Очередь у меня уже на майки. Все майки заняты заранее.

Ребенок уважительно поцокал языком и отстал. Машина наконец тронулась с места.

- Надо же: вы один раз появились на поле, и уже автографы. Как ощущения после вчерашнего? - под шумок спросила я.

- Ну какие ощущения? Вышел на восемь минут.

- Сложно ли в чужой стране? Без языка?

Дмитрий покивал.

- А на поле как общаться с командой без французского?

- На поле-то все понятно.

- Отличается ли режим тренировок в Марселе от того, к чему вы привыкли?

- Да, сильно.

- И чем?

- Временем. У нас по утрам не тренируются.

- Как вам Марсель? Здесь, говорят, возят туристов в знаменитый замок Иф. Вы успели съездить?

- Нет. Я все время на тренировках.

- А с кем вы общаетесь, помимо вашего переводчика, если не секрет?

- С компьютером.

Тут Сычев хмыкнул странно, и я представила, как вечером, в одиночестве, он смотрит в монитор. От этого стало не по себе.

Между тем машина подъехала к отелю. Дмитрий, худенький невысокий парень со светлыми волосами, вежливо попрощался, вышел из машины и направился к двери. Через полтора часа его ждала новая тренировка.

На стартовую страницу "ЛЬВОВНА"/В раздел "КОЛЛЕКЦИЯ ИНТЕРВЬЮ"
Фотографии Марселя

Rambler's Top100 Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru


Используются технологии uCoz