Ба! Китайские все лица! (несколько слов о ван Гулике и его персонаже судье Ди)
|
Книги Роберта ван Гулика появились на прилавках где-то год назад, и сразу в магазинах на их обложках стали пестреть замечательные таблички: "Лучшие продажи месяца". И, вроде, с одной стороны, удивляться этому не стоит: как-никак, речь идет о детективах, а детективы в России всегда любили. С другой стороны, ван Гулик - отнюдь не автор банального чтива про "мочиловку", где пышногрудые блондинки бегают от мафии, а некий супермен распутывает государственные заговоры. Он, извините, свои повести о средневековом Китае сочинял. И главный герой его творений - мудрый судья Ди Жэньузе, в 630 году родившийся в Тайювани, столице провинции Шаньси.
Выбор именно такого героя неслучаен - Роберт ван Гулик - голландский ученый-востоковед. Родился он в 1910 году, в Голландии, но до 12 лет жил с родителями в Сурабайе (теперь - Джакарта) на острове Ява. Именно там работал отец ван Гулика - военный врач. С тех пор Роберт буквально "заболел" Востоком, и, вернувшись в Голландию, в гимназии начал изучать санскрит и брать уроки китайского языка. Уже в восемнадцать лет ван Гулик начал публиковать статьи, посвященные китайской поэзии. Далее были Лейденский уинверситет, изучение индологии и японского, диссертация. А в 1935 году ван Гулика приняли на работу в Министерство иностранных дел Голландии, после чего Роберт попадает в посольство в Токио. В его послужном списке далее были Китай, США, Бейрут, Куала-Лумпур, а последней ступенью в его дипломатической карьере стала должность посла в Японии и Корее.
Средневековым китайским судопроизводством он увлекся в 1948 году, после чего издал перевод анонимного китайского судебного романа шестнадцатого века "Ди гунъань". Этот роман для читателей Запада стал потрясением: оказалось, что еще задолго до того, как появились всяческие Огюсты Дюпены, Холмсы, Марпл и Пуаро, китайцы сочиняли детективы. Публика хотела продолжения банкета, и ван Гулик решился сам написать детектив. Персонажей он позаимствовал из "Ди гунъань", и вот уже судья Ди вместе с помощниками Хун Ляном, Ма Жуном, Цзяо Таем и Дао Ганем начинает расследовать дела об умерших китайских проститутках и убиенных девушках в буддистких храмах.
Стилизации ван Гулика под средневековый китайский детектив были так хороши, что даже в Китае пользовались безумным спросом. Вдобавок книги сопровождались иллюстрациями, нарисованными самим автором. В России романы ван Гулика сейчас издает питерская "Амфора", плюс ко всему - одна из книжек Акунинской серии "Лекарство от скуки" тоже отдана под детектив о судье. Правда, "Амфора", почувствовав перспективность товара, в последнее время стала пытаться продать один текст дважды - сперва издатели выпускли по три повести под одним переплетом, а теперь в продаже появились "дубли": те же истории выпускаются уже по одной. Оно понятно: творческое наследие ван Гулика небесконечно, но все же, все же...
Так что, благодаря находчивости книгопродавцов, судья Ди бесконечно будет распутывать чудовищные преступления и искать императорские жемчужины, на досуге попивая чай, читая стихи и беседуя со своими четырьмя женами. В длинной череде разнообразных сыщиков, к которым уже привык российский читатель, такого степенного человека очень не хватало...
Валентина ЛЬВОВА
На главную страницу
E-mail
|