|
Нет, это уметь надо! Восхищенно ахаю и падаю ниц перед издателями. Потому как выпустить в свет книжку, по которой снял Роман Полански свои нашумевшие "Девятые врата" с Джонни Деппом, и не сообщить о сем факте в аннотации - это круто. Такая вот продемонстрирована уверенность в том, что не нужны никакие дополнительные приманки для детектива, на обложке которого значится: "серия "Лекарство от скуки". Составитель Б. Акунин". Правда, если приглядеться, то маленькими-маленькими буквочками Полански все же упомянут. Среди отрывочков из рецензий на книгу. А если не приглядываться? Я вот не приглядывалась. Читаю себе книжку и вдруг понимаю: где-то это уже все было. И вот на 43-й странице человек произносит сакраментальное: "Ты когда-нибудь слыхал о "Девятых вратах"?" Собеседник застывает с открытым ртом, в этой же позиции оказываюсь и я. Результат: интерес к интриге потерян. Далее букинист-авантюрист, в книжке не отличающийся безумной красой Джонни Деппа, будет искать по всей Европе экземпляры этих самых "Девяти врат" - книги, автором гравюр к которой был якобы сам дьявол. По ходу дела на мужика будут нападать всяческие таинственные личности, а люди, с которыми он встретится, станут умирать разнообразными экзотическими способами. Отличия между кино и книгой кроются лишь в сюжетной линии, связанной с Дюма, - Полански ее попросту отбросил. Стиль Артуро Перес-Реверте в принципе можно назвать "Умберто Эко для бедных" - испанский писатель играет на том же поле, на коем начертано "Имя розы", но использует более "попсовые" сюжеты. "Три мушкетера", Ришелье, также в тексте мелькают Конан Дойл, Сабатини и прочие прелести приключенческой литературы. Рядом с героем нашего века околачиваются Рошфор и Миледи, которые - следите за рукой - вдруг оказываются слугами дьявола. Фокус удался. Книга - не очень. По крайней мере, лекарством от скуки она вряд ли послужит.
Теперь "Приют для чужестранцев" переведен на русский, причем по ходу перевода было "утеряно" оригинальное название книги, и на обложке появился ничего не значащий "Стоп-кадр". На малоизвестный в России фильм издатели ставку делать не стали Г аннотация к книге упирает на то, что Макьюэн Г букеровский лауреат, автор "Амстердама" и "Невинного". Рекомендация хорошая, что и говорить. Однако стоит отметить, что "Приют для чужестранцев" был написан Макьюэном более двадцати лет назад, и хотя стиль этого замечательного английского писателя уже выработался, настоящим произведением искусства "Приют..." стал именно в интерпретации Пола Шредера.
"Портного из Панамы" Ле Карре написал в 1996-м. Через пять лет роман был экранизирован - мастера кройки и шитья играл Джеффри Раш, секретного агента - Пирс Броснан. |